Alice
trad
Traductrice indépendante Italien/Portugais – Français
Formation
Prestations
Tarifs
Devis
FORMATION
2005 à 2008
Licence en LLCE Italien, parcours LLT (Langue, Littérature, Traduction)
Université Paris-Sorbonne (Paris IV)
Cours de Traduction littéraire et spécialisée (philosophie, histoire de l’art, juridique)
Cours de Linguistique et Sociolinguistique italienne
Cours d’Histoire et de Civilisation italienne
Cours d’Histoire de l’art italien
Cours de Portugais débutant
2008 à 2009
Master 1 en Langue Italienne dans le cadre du Programme Erasmus
Università degli Studi di Roma Tre, Rome (Italie)
Mémoire : Sous-titrage du film
Giorni e Nuvole
de Silvio Soldini, de l’Italien vers le Français. Étude sur le sous-titrage en Italie.
Cours de Cinéma italien : « Luchino Visconti et le néoréalisme »
Cours de Portugais (Oral, Ecrit et Linguistique)
2009 à 2010
Master 2 en Langue Italienne, option Arts et traduction du Spectacle
(Mention Très Bien)
Université Paris-Sorbonne (Paris IV)
Mémoire : Traduction de l’Italien vers le Français de la pièce de théâtre
Ben Hur
de Gianni Clementi.
Cours sur la théorie et pratique de la traduction. Étude autour des réflexions de Walter Benjamin, Umberto Eco et George Steiner
Compte-rendu du colloque : Poésie et Philosophie dans la culture italienne
2011 à 2012
Master en Lettres Modernes Appliquées, option audiovisuel
Université Paris-Sorbonne (Paris IV)
Cours en Audiovisuel, Édition, Journalisme autour de « La figure de l’auteur »
Cours de langue anglaise adaptée au cinéma (étude du film
Rebecca
, d’Alfred Hitchcock)
2013
Cours en Lettres et Journalisme
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo – PUC (Brésil)
Cours de Journalisme : Nouvelles technologies de la communication (réseaux sociaux)
Cours de Lettres Portugaises : Atelier de Traduction Portugais – Anglais